miércoles, 6 de abril de 2011

¿Recuerdas?

Los textos, en sentido semiótico, no existen en el vacío sino que se interrelacionan creando nuevos significados. En la publicidad es necesario un conocimiento previo de la cultura, puesto que los anuncios nos remiten constantemente a ella. Por eso, para tratar el tema de la intertextualidad, hemos escogido el anuncio de la campaña navideña de 2010 de la lotería nacional.


El anuncio tiene cuatro partes. Cada una de ella tiene una clara unión con cuatro cuentos populares de diferentes épocas y lugares, que también tienen una versión cinematográfica muy conocida.

Las primeras imágenes hacen referencia a la obra de literatura de Lewis Carroll de 1985, titulada Las aventuras de Alicia en el país de las maravillas y A través del espejo y lo que Alicia encontró allí.  

El anuncio hace alusión al país de las maravillas, descrito en la obra de Carroll, que transmite de manera sutil un mundo donde todo es posible. En este caso, ganar la lotería y lo que puedes hacer al resultar ganador. También utiliza el término jugar para referirse tanto a Alicia y al deseo infantil de divertirse, como a participar en el sorteo. En ningún momento del anuncio el narrador hace referencia a la niña como Alicia, pero las imágenes que nos muestra nos remiten, sin duda, a la obra literaria. Por ejemplo, el conejo blanco, el vestido de la niña y la puerta pequeña. En el caso de la niña cruzando el espejo, hace mayor referencia a la segunda parte de la obra de Carroll puesto que en las películas no aparece. También se percibe la relación con el cuento por la expresión usada por el narrador "que hasta el país de las maravillas se nos queda pequeño".





La siguiente referencia intertextual del anuncio, la encontramos en la obra de teatro de James Matthew Barrie titulada Peter Pan (1904).

En el spot se sigue jugando con las alusiones al mundo infantil, la ilusión y las ganas de jugar en relación a la Lotería. En este caso, lo consigue recordando el deseo de no crecer nunca jamás del protagonista con la frase "negarnos a crecer para seguir disfrutando como niños". Aquí, el narrador tampoco hace referencia directa a la obra ni al personaje, pero se reconoce claramente con elementos decorativos como las vestimentas o las espadas.



La tercera parte del anuncio se relaciona con el cuento de hadas europeo de Charles Perrault de 1697, Cendrillon o La petite pantoufle de vair. En España es conocida como Cenicienta. La película posterior es de 1950 y fue producida por Disney.

En el cuento, la princesa pierde un zapato de cristal involuntariamente a media noche, lo que provoca un giro en su vida; mientras que, en el anuncio, ella misma rompe el zapato "para dar pie y que cambie nuestra suerte". Esta misma frase sirve de nexo con la siguiente referencia a cuentos infantiles.


Por último, el cuento final que aparece en el anuncio es El gato con botas, un cuento popular europeo de 1634, conocido con el nombre de Cagliuso y escrito por G. Basile.
Se compara lo que se puede conseguir ganando la lotería, mostrando la imagen del gato que alcanza la luna.


Como conclusión, el anuncio analizado en esta práctica es un buen ejemplo de intertextualidad, en este caso entre la publicidad y la literatura o el cine. Durante todo el desarrollo, se hace referencia de forma indirecta a las historias de los cuentos en los que se basa. Así se consigue transmitir mucha más información que la que en un principio parece incluir porque adquirimos, de forma inmediata, todas las connotaciones positivas de esos mundos de fantasía y los asociamos con la Lotería de navidad.

1 comentario:

  1. Interesante blog, la publicidad buena es algo que siempre me ha llamado la atención en cuanto a la unión de brevedad y brillantez de la idea, como un buen poema. Veo que no tenéis gadget de seguidores, bueno, mucho ánimo blogueras. Un saludo.

    ResponderEliminar