miércoles, 2 de marzo de 2011

Maneki Neko. Con M de Mixta

La práctica, que presentamos en esta entrada, tiene relación con el mundo simbólico dentro de la publicidad comercial. Si nos ceñimos a la definición que la RAE ofrece de símbolo, éste viene a ser una "representación sensorialmente perceptible de una realidad, en virtud de rasgos que se asocian con esta por una convención socialmente aceptada". No solo debemos percibir los símbolos, sino que debemos saber descodificarlos dentro de un contexto determinado. Si esto no ocurre, solo percibiremos una parte de la realidad o una realidad errónea.

En publicidad, se juega con este concepto para crear situaciones cómicas como en el siguiente anuncio. Se trata de un spot de una conocida marca de cerveza, Mixta. Su publicidad se caracteriza por no vender el producto en sí, sino la imagen de marca codificada en clave de humor.



Comenzamos analizando este anuncio desde el punto de vista de nuestra cultura. Aparecen, en primer plano, dos figuras decorativas con forma de gato que mueven una pata de manera reiterada. A lo largo del anuncio, los gatos simulan estar jugando a piedra, papel o tijera. La clave de humor se centra en que los gatos solo pueden sacar una figura del juego, la piedra.

La parte que no percibimos de la realidad, por desconocer el significado simbólico de los gatos en la cultura japonesa, es que se trata de Maneki Neko. Es un gato de la suerte y de la fortuna. La figura se coloca en los comercios japoneses con intención de atraer dinero y prosperidad, si la pata levantada era la derecha; y visitas, si la pata levantada era la izquierda. Según la tradición japonesa, el mensaje que nos transmite el gato con el movimiento de su pata es el siguiente: "Entra, por favor. Eres bienvenido".

Una vez que conocemos el significado del gato en Japón, se podría relacionar el significado del símbolo en la cultura oriental con el juego de azar de la cultura occidental. Mientras los japoneses perciben el gato como un elemento que les da suerte, los occidentales empleamos este juego para "echar algo a suertes".

A modo de conclusión, el significado simbólico de este anuncio puede variar dependiendo del conocimiento cultural que lo rodea. Creemos que si este anuncio es visionado por un japonés, podrían darse varias posibilidades. Entre ellas que no lo entienda porque desconoce el juego de piedra, papel o tijera, que le resulte ofensivo al pensar que se burla de sus símbolos culturales, que aunque lo entienda no le resulte gracioso, etc.

No hay comentarios:

Publicar un comentario